Mists 霧之一

Mists 霧之一

Mists is one of my early works, celebrating the pure enjoyment of being alive which I have tried to express in a poem that is incorporated into the painting.

Early one morning, I walked up into the steep hills that surrounded my home, just as the wind was shredding  the morning mist, to reveal the beauty of the view below.  The world was at my feet; around me the long grass was swaying in the breeze, dancing to the beat of the wind blown branches of the trees.  The birds flitted among the trees and wild flowers with their calls resonating in my ears.

My mind was emptied and I was held spellbound by the beauty of that moment when time seemed to stand still.

As I look back with nostalgia at this time when life was more simple, there is a feeling of sadness and a yearning for times past.

是我早期的作品之一,歌頌着純粹無忘的喜悦,我嘗試將這個感受表達在一首詩詞融入畫作中。

晨早的一天,我漫步走進家園環繞外的陡峭山丘,當時微風正吹散清晨裡 的雲霧,揭開了山下走過美麗的景色,立即呈現在眼前。彷彿宇宙在我的脚下;周圍的長草在微風中輕輕摇曳,隨風吹動樹枝的節奏而起舞!鳥兒在樹林和野花間飛揚,它們的聲响在我耳邊迴旋。

我的心靈和思想突然空白一片,那一刻的優美所迷惑,希望靜止片刻和抓緊它!

當我懷舊和回顧這段溜走的時光,心中湧現了一絲傷感與回想過去的思念。

Mists 霧之一

Mists 霧之一

Mists is one of my early works, celebrating the pure enjoyment of being alive which I have tried to express in a poem that is incorporated into the painting.

Early one morning, I walked up into the steep hills that surrounded my home, just as the wind was shredding  the morning mist, to reveal the beauty of the view below.  The world was at my feet; around me the long grass was swaying in the breeze, dancing to the beat of the wind blown branches of the trees.  The birds flitted among the trees and wild flowers with their calls resonating in my ears.

My mind was emptied and I was held spellbound by the beauty of that moment when time seemed to stand still.

As I look back with nostalgia at this time when life was more simple, there is a feeling of sadness and a yearning for times past.

是我早期的作品之一,歌頌着純粹無忘的喜悦,我嘗試將這個感受表達在一首詩詞融入畫作中。

晨早的一天,我漫步走進家園環繞外的陡峭山丘,當時微風正吹散清晨裡 的雲霧,揭開了山下走過美麗的景色,立即呈現在眼前。彷彿宇宙在我的脚下;周圍的長草在微風中輕輕摇曳,隨風吹動樹枝的節奏而起舞!鳥兒在樹林和野花間飛揚,它們的聲响在我耳邊迴旋。

我的心靈和思想突然空白一片,那一刻的優美所迷惑,希望靜止片刻和抓緊它!

當我懷舊和回顧這段溜走的時光,心中湧現了一絲傷感與回想過去的思念。

Mists 霧之一

Mists 霧之一

Mists is one of my early works, celebrating the pure enjoyment of being alive which I have tried to express in a poem that is incorporated into the painting.

Early one morning, I walked up into the steep hills that surrounded my home, just as the wind was shredding  the morning mist, to reveal the beauty of the view below.  The world was at my feet; around me the long grass was swaying in the breeze, dancing to the beat of the wind blown branches of the trees.  The birds flitted among the trees and wild flowers with their calls resonating in my ears.

My mind was emptied and I was held spellbound by the beauty of that moment when time seemed to stand still.

As I look back with nostalgia at this time when life was more simple, there is a feeling of sadness and a yearning for times past.

是我早期的作品之一,歌頌着純粹無忘的喜悦,我嘗試將這個感受表達在一首詩詞融入畫作中。

晨早的一天,我漫步走進家園環繞外的陡峭山丘,當時微風正吹散清晨裡 的雲霧,揭開了山下走過美麗的景色,立即呈現在眼前。彷彿宇宙在我的脚下;周圍的長草在微風中輕輕摇曳,隨風吹動樹枝的節奏而起舞!鳥兒在樹林和野花間飛揚,它們的聲响在我耳邊迴旋。

我的心靈和思想突然空白一片,那一刻的優美所迷惑,希望靜止片刻和抓緊它!

當我懷舊和回顧這段溜走的時光,心中湧現了一絲傷感與回想過去的思念。

01 / 01